(一)亚当在伊甸园里之祭司的职分
(1)神安置亚当在伊甸园,使他与神相交,得享安息
1。神所创造的人类,是他所创造的宇宙万物中的高峰,因为宇宙
万物,包括太阳,月亮,星星,都是为创造一个适合人类居住环境
而创造,正如创造记所记载:[神说,天上要有光体,可以分昼夜,
作记号,定节令,日子,年岁,并要发光,在天空,普照在地上。
事就这样成了。于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,
又造众星。就把这些光,摆列在天空,普照在地上,管理昼夜,
分别明暗,神看着是好的](创1章14节至18节)。在神所创造的
宇宙万物中,享有崇高独特的地位,因为神是[照着自己的形像造人,
乃是照着他的形像,造男造女](创1章27节)。神将管理他在地上
所创造的活物,交给人类的始祖亚当及夏娃,正如创世记所记载:
[神就赐福给他们,又对他们,说,要生养众多,遍满地面,治理
这地,也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物]
(创1章28节)。诗人对神所赐给人类在宇宙万物中的特殊地位,
感到惊叹和不配:[我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮
星宿。便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾
他。你叫他比天使(或作神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为
冠冕。你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,
田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他
的脚下](诗8篇3节至6节)。
。
2。当创造天地的主神,创造宇宙万物之后,神便将那[地]
变成为[乐园],即伊甸园。根据中文圣经和合本的翻译,
[耶和华神将那人安置在伊甸园,使他修理看守](创2章15节)。
希伯来文圣经的原文[安置]这字的正确翻译,应当是[安息]。
神不只是把亚当安置在伊甸园里面(创2章15节)。事实上,
神是使到人类的始祖亚当,在伊甸里得到安息。换言之,
神把亚当安置在伊甸园的目的,是要他在里面得到安息。
在创世记2章15节翻译作[安置]的希伯来文的字,在旧约圣经
的书卷里面,有两种的意思。第一个意思就是指:神赐给在
地上的人的[安息],或[安全],譬如在以下经文:[但罗得迟延
不走。二人因为耶和华怜恤罗得,就拉着他的手和他妻子的手,
并他两个女儿的手,把他领出来,安置(即[安息],或[安全])
在城外](创19章16节)。这在创世记2章15节翻译作[安置]的
希伯来字,在旧约圣经其他书卷,是翻译作[平安],或[太平]
正如以下的经文:[等到你们弟兄在约旦河那边。也得耶和华
你们神所赐给他们的地。又使他们得享[平安](即[安息],或
[安全],与你们一样,你们可以回到我所赐给你们为业之地]
(申3章20节)[但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神
使你们承受为业之地,又使你们太平(即[安息],或[安全])
不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住](申12章10节)[所以,
耶和华你神,使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你神
赐你为业的地上,得享平安(即[安息],或[安全])。那时,
你要将亚玛力的名号,从天下涂抹了,不可忘记](申25章
19节)。根据这在创世记2章15节翻译作[安置]的希伯来字,
在旧约圣经的其他经文,所包含的[安息],[安全],[平安],
[太平]的意思,神将亚当[安置]在伊甸园里面,是要使亚当
得着[安息],[平安],[安全],[太平]。
。
3。在创世记第2章15节翻译作[安置]的希伯来文的字的第二种
意思是指:[呈献]某些东西,在神的面前,正如以下的经文:
[祭司就从你手里,取过筐子来,放在(即[安置],或[呈献]
耶和华,你神的坛前](申26章4节)[耶和华阿,现在我把
你所赐给我,地上初熟的土产奉了来。随后,你要把筐子,
放在(即[安置],或[呈献])耶和华你神面前,向耶和华
你的神下拜](申26章10节)[摩西对亚伦说,你拿一个罐子,
盛一满俄梅珥吗哪,存在(即[安置],或[呈献]) 耶和华面前,
要留到世世代代](出16章33节)[你要把这些杖,存在
(即[安置],或[呈献])会幕内法柜前,就是我与你们相会
之处](民17章4节)[摩西就把杖,存在(即[安置],或[呈献])
法柜的帐幕内,在耶和华面前](民17章7节)。根据希伯来文
圣经在创世记2章15节,翻译作[安置]的希伯来文的字,
所包含的[呈献]在神的面前的意思,耶和华神将亚当[安置]
在伊甸园,以致亚当可以呈献在神的面前,与神相交及团契,
因为伊甸园,是神所临在的地方。
。
(2)人类始祖亚当在伊甸园里面之祭司的职分
1。根据中文圣经的和合本的翻译,[耶和华神将那人安置
在伊甸园,使他修理看守(园子)](创2章15节)。新译本
的翻译[耕种和看守(园子)]。在英文圣经NIV 版本翻译
作 work it and take care of it,及在英文圣经ESV 版本,翻译作
work it and keep it,都不是最好的翻译。虽然这种翻译,在主前
二世纪的[七十士译本]中找到,却不是最适合的翻译。希伯来文
圣经原文的经文中 work it 及 keep it 的代名词 [it] 是阴性的,
而[园子]在希伯来文的旧约圣经原文是阳性的。其次,根据
创世记第三章的经文,[工作]是被视为人类始祖亚当犯罪
堕落的结果。在亚当及夏娃,违背神的命令而犯罪之前,
[工作]并不存在。神创造人类的始祖亚当,不是要他在维修
伊甸园里,作农夫,作维修员,作园丁,作保安员,作护卫员,
作工人。在人类的始祖亚当犯罪堕落之前,人类是不需要工作
及耕种,才得糊口。人类需要耕种及工作,流汗满面,才得糊口,
是人类始祖亚当犯罪堕落之后,被神咒诅的结果,正如创世记所
记载:神[对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃
的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能
从地里得吃的。地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的
菜蔬。你必汗流满面,才得糊口,直到你归了土,因为你是
从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土](创3章17节至19节)
[耶和华神,便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土](创3章
23节)。
。
2。[修理]及[看守]在原文希伯来文的圣经在创世记第2章15节
所用的两个希伯来文的动词,在旧约圣经的其他书卷,也曾经
出现。在创世记第2章15节,中文圣经翻译作[修理 ]或[耕种]
在英文圣经翻译作[work]的原文希伯来文的字,一般是在
以色列百姓敬拜神中使用,因而翻译作[事奉]或[敬拜],譬如
在以下的经文:[神说,我必与你同在。你将百姓,从埃及领出来
之后,你们必在这山上[事奉](即在创2章15节所翻译作[修理]
[耕种]或[work]的希伯来文的字)我 ,这就是我打发你去的证据]
(出3章12节)[夜间,法老召了摩西,亚伦来,说,起来,
连你们带以色列人,从我民中出去,依你们所说的,去事奉
(即翻译作[修理][耕种]或[work]的希伯来文字)耶和华吧]
(出12章31节)[又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的神,
为天下万民,所摆列的日月星,就是天上的万象,自己便被勾引
[敬拜](即翻译作[修理][耕种]或[work]的希伯来文字)事奉它]
(申4章19节)。此外,在创世记2章15节所翻译作[修理][耕种]
或[work]的希伯来文的字,在其他书卷的一些经文,很多时候
被用作形容祭司在会幕里的事奉,譬如以下的经文:[从三十岁
直到五十岁,凡前来任职,在会幕里[办事](即翻译作[修理]
[耕种]或[work]的希伯来文的字)的,全都数点](民4章23节)
[我已将你们的弟兄利未人,从以色列人中,拣选出来,
归耶和华,是给你们,为赏赐的,为要[办理](即翻译作[修理]
[耕种]或[work]的希伯来的字)会幕的事](民18章6节)。
因此,在创世记2章15节的经文:[耶和华将那人安置在伊甸园中,
使他修理看守](和合本)的[修理]的希伯来文的字的最适当翻译,
是[敬拜],或[事奉],因为神赐予人类始祖亚当,祭司的职分,
而在神面前敬拜事奉,正是祭司的职分。
。
3。根据中文圣经的和合本的翻译,[耶和华神将那人安置
在伊甸园,使他修理看守(园子)](创2章15节)。和合本
及新译本翻译作[看守]的希伯来文的字,在英文圣经翻译作
take care of i及 keep 。这些翻译都不适合。因为在创世记
2章15节所翻译作[看守]或[take care of ]或[keep ]的希伯来
的字,在旧约圣经的其他书卷的经文,是含有顺服神,遵行
神的命令,负起责任的意思,正如以下的经文:[所以,你们
要守(即翻译作[看守]或[take care of ]或[keep]的希伯来的字)
我的律例典章。人若遵行,就必因此活着。我是耶和华]
(利18章5节)。根据这些经文,在创2章15节翻译作[看守]
或[keep] 或[take care of ]的希伯来文的字的最好的翻译,
是[顺服]。[守 keep 我的律例典章],就是[顺服神],遵行神
所吩咐的命令。当创世记第2章15节翻译作[修理]及[看守]的
两个希伯来文的字,只会在描述祭司在会幕里的职责的时候,
才会同时在旧约圣经的摩西五经的经文里面,合拼使用,
正如以下的经文:[你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前
好服事他,替他和会众在会幕前,[守](即在创2章15节
翻译作[看守]的希伯来文的字)所吩咐的,[办理](即在创2章
15节翻译作[修理]或[耕种]的希伯来文的字)帐幕的事,又要
看守会幕的器具,并[守](即翻译作[看守]的希伯来的字)
所吩咐以色列人的,[办理](即翻译作[修理]或[耕种]的
希伯来文的字)帐幕的事](民3章6节至8节)[每日早晚,
站立称谢赞美耶和华,又在安息日,月朔,并节期,按数照例,
将燔祭,常常献给耶和华,又看守会幕和圣所,并[守](即翻译
作[看守]的希伯来文的字)耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,
办(即翻译作[修理]或[耕种]的希伯来文的字)耶和华殿的事]
(代上23章30节至32节)[然而,我要使他们看守殿宇,办理
(即翻译作[修理]或[耕种]的希伯来文的字)其中的一切事,
并作其内一切当作之工](结44章14节)[以色列人走迷,离开我
的时候,祭司利未人撒督的子孙,仍看守我的圣所。他们必亲近
我,[事奉](即在创2章15节翻译作[修理]或[耕种]或[work]的
希伯来文的字)我,并且侍立在我面前,将脂油与血献给我。
这是主耶和华说的。他们必进入我的圣所,就近我的桌前,[事奉]
(即在创2章15节翻译作[修理]或[耕种]或[work]的希伯来文的字)
我,[守](即在创2章15节翻译作[看守]或[keep]或[take care of])
我所吩咐的](结44章15节至16节)。因此,在创世记2章15节,
神将亚当安置在伊甸园,是要他负起祭司的职分。在伊甸园里面,
人类的始祖亚当的祭司的职分,就是敬拜事奉,及顺服神,遵行
神所给予的一切的命令。在创世记2章15节里面,[修理及看守]
园子,是错误的翻译。正确的翻译,应当是[敬拜及顺服神]。
神所创造的人类始祖亚当,承担祭司的职分,在伊甸园里敬拜
事奉,及顺服神,与神相交,将荣耀归给神,而得享安息。
属神的人,是为荣耀神,而被创造,正如神藉着旧约时代的
先知以赛亚所说:[凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,
是我所作成,所造作的](赛43章7节)。人类的始祖亚当的使命
及责任,是藉着敬拜及顺服神,将荣耀归给神,而不是修理及
看守伊甸园。因此,当神把亚当安置在伊甸园,使他[敬拜及顺服]
(不是[修理看守])之后,神就向亚当,发出命令,藉此试验
亚当,是否能够在伊甸园里,过顺服神的生活。因此,在创世记
2章15节之后,创世记2章16节至17节,就记载神藉着所给予
亚当的命令,试验亚当是否顺服神,正如创世记所记载:
[耶和华神吩咐他,说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子,
必定死](创2章16节至17节)。人类的始祖亚当及夏娃,
若顺服神,遵行神的命令,拒绝撒但的试探,他们就能
因遵行神的命令的行为,而在神的面前,得到公义,而继续
在伊甸里面居住,吃到生命树的果子,而蒙神赐予永恒的生命,
并享受永恒的安息。神把亚当,安置在伊甸园,是要他敬拜
事奉神,并且顺服他,遵行他的命令。亚当在伊甸园,是要
作神的祭司,而不是在伊甸园里工作和看守它。换言之,
人类的始祖亚当,被神创造,是为要作[祭司]。人类的存在
的目的,就是要作神的祭司,藉着敬拜顺服,荣耀神,而得到
那永恒的安息。
评论